Article Version of Record

When “one” can be “two”: Cross-linguistic differences affect children’s interpretation of the numeral one

Author(s) / Creator(s)

Dolscheid, Sarah
Schleussinger, Franziska
Penke, Martina

Abstract / Description

In English, a lexical distinction is drawn between the indefinite determiner “a” and the numeral “one”. English-speaking children also interpret the two terms differently, with an exact, upper bounded interpretation of the numeral “one”, but no upper bounded interpretation of the indefinite determiner “a”. Unlike English, however, German does not draw a distinction between the indefinite determiner and the numeral one but instead uses the same term “ein/e” to express both functions. To find out whether this cross-linguistic difference affects children’s upper bounded interpretation of “ein/e”, we tested German-speaking children and adults in a truth-value-judgment task and compared their performance to English-speaking children. Our results revealed that German-speaking children differed from both English children and German adults. Whereas the majority of German adults interpreted “ein/e” in an upper bounded way (i.e. as exactly one, not two), the majority of German-speaking children favored a non-upper bounded interpretation (thus accepting two as a valid response to “ein/e”). German-speaking children’s proportion of upper bounded responses to “ein/e” was also significantly lower than English children’s upper bounded responses to “one”. However, German children’s rate of upper bounded responses increased once a number-biasing context was provided. These findings suggest that German-speaking children can interpret “ein/e” in an upper bounded way but that they need additional cues in order to do so. When no such cues are present, German-speaking children differ from both German-speaking adults and from their English-speaking peers, demonstrating that cross-linguistic differences can affect the way speakers interpret numbers.

Keyword(s)

numerical cognition number acquisition indefinite determiner language acquisition number words language and cognition

Persistent Identifier

Date of first publication

2019-12-20

Journal title

Journal of Numerical Cognition

Volume

5

Issue

3

Page numbers

301–313

Publisher

PsychOpen GOLD

Publication status

publishedVersion

Review status

peerReviewed

Is version of

Citation

Dolscheid, S., Schleussinger, F., & Penke, M. (2019). When “one” can be “two”: Cross-linguistic differences affect children’s interpretation of the numeral one. Journal of Numerical Cognition, 5(3), 301-313. https://doi.org/10.5964/jnc.v5i3.199
  • Author(s) / Creator(s)
    Dolscheid, Sarah
  • Author(s) / Creator(s)
    Schleussinger, Franziska
  • Author(s) / Creator(s)
    Penke, Martina
  • PsychArchives acquisition timestamp
    2022-04-14T11:21:39Z
  • Made available on
    2022-04-14T11:21:39Z
  • Date of first publication
    2019-12-20
  • Abstract / Description
    In English, a lexical distinction is drawn between the indefinite determiner “a” and the numeral “one”. English-speaking children also interpret the two terms differently, with an exact, upper bounded interpretation of the numeral “one”, but no upper bounded interpretation of the indefinite determiner “a”. Unlike English, however, German does not draw a distinction between the indefinite determiner and the numeral one but instead uses the same term “ein/e” to express both functions. To find out whether this cross-linguistic difference affects children’s upper bounded interpretation of “ein/e”, we tested German-speaking children and adults in a truth-value-judgment task and compared their performance to English-speaking children. Our results revealed that German-speaking children differed from both English children and German adults. Whereas the majority of German adults interpreted “ein/e” in an upper bounded way (i.e. as exactly one, not two), the majority of German-speaking children favored a non-upper bounded interpretation (thus accepting two as a valid response to “ein/e”). German-speaking children’s proportion of upper bounded responses to “ein/e” was also significantly lower than English children’s upper bounded responses to “one”. However, German children’s rate of upper bounded responses increased once a number-biasing context was provided. These findings suggest that German-speaking children can interpret “ein/e” in an upper bounded way but that they need additional cues in order to do so. When no such cues are present, German-speaking children differ from both German-speaking adults and from their English-speaking peers, demonstrating that cross-linguistic differences can affect the way speakers interpret numbers.
    en_US
  • Publication status
    publishedVersion
  • Review status
    peerReviewed
  • Citation
    Dolscheid, S., Schleussinger, F., & Penke, M. (2019). When “one” can be “two”: Cross-linguistic differences affect children’s interpretation of the numeral one. Journal of Numerical Cognition, 5(3), 301-313. https://doi.org/10.5964/jnc.v5i3.199
    en_US
  • ISSN
    2363-8761
  • Persistent Identifier
    https://hdl.handle.net/20.500.12034/5463
  • Persistent Identifier
    https://doi.org/10.23668/psycharchives.6067
  • Language of content
    eng
  • Publisher
    PsychOpen GOLD
  • Is version of
    https://doi.org/10.5964/jnc.v5i3.199
  • Is related to
    https://doi.org/10.23668/psycharchives.2663
  • Keyword(s)
    numerical cognition
    en_US
  • Keyword(s)
    number acquisition
    en_US
  • Keyword(s)
    indefinite determiner
    en_US
  • Keyword(s)
    language acquisition
    en_US
  • Keyword(s)
    number words
    en_US
  • Keyword(s)
    language and cognition
    en_US
  • Dewey Decimal Classification number(s)
    150
  • Title
    When “one” can be “two”: Cross-linguistic differences affect children’s interpretation of the numeral one
    en_US
  • DRO type
    article
  • Issue
    3
  • Journal title
    Journal of Numerical Cognition
  • Page numbers
    301–313
  • Volume
    5
  • Visible tag(s)
    Version of Record
    en_US